close

這些年來許多台商往東南亞地區投資發展,也有許多越南籍移工來到台灣工作。

台灣的企業經常到越南設置工廠與越南公司互有來往,

因此越南文的翻譯需求越來越多,包含:商業口譯、翻譯書信文件、日常生活用語等語言翻譯項目。

越南文的翻譯人才在這時扮演著重要角色。

 

越南文翻譯人才

 

越南位於中南半島,因為地緣關係,深深地受到中國文化的影響,

歷史上曾經使用過漢字作為表記方式,從倫理思想到科舉考試,

越南文在文字運用上跟中文有些相似之處。

 

越南文翻譯

 

但語言的用途不僅僅是傳達文意,同時也是一個文化的體現。

 

經過歷史的發展,越南語也融入了漢字、英語、俄語的特徵,

 

也因為越南被法國殖民統治過,法國的天主教傳教士為了讓越南人可以看懂聖經,

 

用拉丁文字的拼音系統教導信徒閱讀書寫,現在的越南文就是以拉丁文做為基礎。

 

語言是隨著文化發展共同進行變化的,在翻譯越南語時,

 

要考慮到美國、俄國與南北統一後的歷史背景,因為時代變遷造成語言上的差異。

 

口譯

 

而需要特別留意越南文翻譯的項目是專業文件,比如工廠機器的使用守則、說明書。

 

這些文件的用途就是讓專業人員正確並順利操作器具,

 

再加上台商就是看準越南的人力資源,才會大量在越南設廠或聘僱人才來台灣工作。

 

需要經過準確的越南文翻譯,操作人員會更加上手,也能避免意外發生。

 

建議可以雇用多位語言人才一起進行翻譯,有了多方確認,能得到更加精準的結果。

 

越南文不像英語那樣被廣泛應用於全球各地,

 

在翻譯上需要留意當地文化與人文風情,才能達到準確翻譯的目的。

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 TY Lin 的頭像
    TY Lin

    TY Lin的部落格

    TY Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()